高力士素贵
1、力士素贵,耻之,擿其诗以激杨贵妃 翻译?
高力士一向尊贵,认为这很羞耻,挑剔他(李白)诗用来激怒杨贵妃。
2、力士素贵,耻之,遂摘其诗以激杨贵妃,帝欲官白,妃辄沮止。稍解,援笔成文...
高力士一向显贵,把这深深地当作耻辱,于是他就挑剔李白诗中的毛病,来激怒杨贵妃,皇帝想让李白当官,杨贵妃就从中阻止。李白稍微醒酒,提起笔一挥而就,词章婉转华丽,意精旨切,一气呵成不留余思
3、力士素贵,耻之,挝其 诗以激杨贵妃翻译
高力士一向显贵,把这深深地当作耻辱,于是他就挑剔李白诗中的毛病,来激怒杨贵妃
新唐书 李白传古文原文及翻译
白尝侍帝,醉,使高力士脱靴,力士素贵,耻之,擿其诗以激杨贵妃,帝欲官白,妃辄沮止。白自知不为亲近所容,益骜放不自修,与知章、李适之、汝阳王李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂为“酒八仙人”。恳求还山,帝赐金放还。白浮游四方,尝乘舟与崔宗之自采石至金陵,著宫锦袍坐舟中,旁若无人...
翻译 力士素贵,耻之。
(高)力士一向很高傲,把这(给李白脱靴)当作耻辱.
英语翻译 力士素贵,耻之,摘其诗激杨贵妃
高力士平素为朝中显贵,当替李白脱鞋,深以为耻,于是挑剔他诗中的毛病,并加以附会,以激怒杨贵妃.
李白谪仙人文言文
白尝侍帝,醉,使高力士脱靴,力士素贵,耻之,擿其诗以激杨贵妃,帝欲官白,妃辄沮止。 白自知不为亲近所容,益骜放不自修,与知章、李适之、汝阳王李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂为“酒八仙人”。恳求还山,帝赐金放还。 白浮游四方,尝乘舟与崔宗之自采石至金陵,著宫锦袍坐舟中,旁若无人。 安禄山反,转侧...
李白不过是一个小官,为何能让高力士给他脱鞋?
“(李)白犹与饮徒醉于市。帝坐沉香子亭,意有所感,欲得白为乐章,召入,而白已醉,左右以水靧面,稍解,授笔成文,婉丽精切,无留思。帝爱其才,数宴见。白尝侍帝,醉,使高力士脱靴。力士素贵,耻之,摘其诗以激杨贵妃,帝欲官白,妃辄沮止”。这段记载中,把高力士脱靴一笔带过...
“帝欲官白,妃辄沮止”翻译成现代汉语
所以当皇帝要给李白封官的时候,贵妃当然就不同意啦。原文如下:“……帝爱其才,数宴见。白常侍帝,醉,使高力士脱靴。力士素贵,耻之,摘其诗以激杨贵妃。帝欲官白,妃辄沮止。白自知不为亲近所容,恳求还山。帝赐金放还。乃浪迹江湖,终日沉饮。”[...
李白看不贯杨贵妃,写了一首什么诗嘲讽呢?
《新唐书》关于这件事情的记载原文是:“力士素贵,耻之,擿其诗以激杨贵妃,帝欲官白,妃辄沮止。白自知不为亲近所容,恳求还山,帝赐金放还。”高力士剧照,感谢原作者 跟《新唐书》的意见相反,《旧唐书》则认为李白“赐金放还”事件,全是高力士搞的鬼,跟杨贵妃没有关系。《旧唐书》关于...